page 090
像這樣把自己的想法用外國語說出來,或再次改寫,是一次新的體驗。比起用日語思考、描述,我可以用更客觀的角度觀察自己的想法。另外,如果自己用外國語確怎麼也說不好,用日語卻可以表達,即表示自己正說著只有日本人才聽得懂的事。我誠心奉勸正在讀書的各位,好好選修一門外國語,並學到運用自如的程度。
page 091
而寫文章,尤其是改寫,我認為這也是一個好習慣。至少我自己一旦寫完了小說,還會再改寫好幾次。如果沒有這個習慣的話,我想現在也無法以小說家的身份生活。那麼,修改已經寫完的文章,會有怎樣的好效果呢?首先是讓他人更了解自己的文章,其次是自己可以把文章修改得更好,這兩種成效。這兩種效果怎麼結合,我會舉幾個適合的例子來讓大家看。
page 123
又過了幾年,謠傳說這位女孩子和有老婆也有孩子的農會上司,一起逃到大阪。這到底是事實還是謠言,沒有經過確定,但是高聲說著謠言的大人們,每個都是以責難的口氣道人是非,然而,在我的心中 -- 雖然嘴裡沒說 -- 卻有著另外的想法:能在「大水」中果決地從這間屋頂跳到另一個屋頂去的女子,她所決定的事情,一定是不得不的正確抉擇吧!
沒有留言:
張貼留言